(Permission is granted to print and redistribute this material as long as this header and the footer at the end are included.) |
1) [line 1] D'NICHA LEI D'LISHTAM'UN MILAH - for it is pleasing to him that her words will be heeded (that his wife will be treated with respect) 2) [line 2] HA KAI IHU - but he is alive (and they will respect her out of reverence for him) 3) [line 4] PEIROS NECHASAV L'ISHTO - [when a man writes a gift to his wife, giving] the produce of his property to his wife (in such a case, the gift does not annul or diminish in any way what the woman is entitled to take as the payment for her Kesuvah) 4) [line 5] L'MECHETZEH LI'SHLISH UL'REVI'A - [when a man writes a gift to his wife, giving to her] a half, a third, or a quarter [of his property (RASHBAM)]
5a) [line 8] TIKARA MATANASAH - she rips up the gift 6) [line 10] NIMTZEIS KARACHAS MI'KAN UMI'KAN - it turns out that she is "bald" on both ends (as she has forfeited her Kesuvah because of the gift and she has lost the gift because of the debt that predates it)
7) [line 11] REBBI YEHUDAH HA'NACHTOM - Rebbi Yehudah, the baker 9) [line 16] MUKI LAH B'CHULHU - he establishes that the Beraisa (which says that when one gives his property to his wife as a gift, the gift takes effect and he is not merely making her a caretaker of his property) is referring to any of the abovementioned cases (listed at the end of 131b), in which the woman acquires the property and is not merely being appointed as a caretaker 10) [line 18] BASAR UMDENA - [is this to say that Rav Nachman does not] follow an assessment [of the person's intention based on the circumstances]
11a) [line 22] D'SEIPUK ALAH KOLA - that the word gets out [that she is a
trustworthy and prominent person who could be trusted with a large gift, and
thus others will give her honor; because of this benefit, the woman agrees
to forego her Kesuvah] 12) [line 25] BI'MEZAKEH LAHEN AL YADAH - [the case is when] he grants [the property] to them (his sons) through her (that is, he uses her kerchief to make the Kinyan; see Background to Bava Metzia 10:6 - ZACHIN L'ADAM SHE'LO B'FANAV) 13) [line 25] BI'MECHALEK LEFANEHA - [the case is when] he apportions [his property to his sons] in front of her [and she remains silent and does not protest] 14) [last line] TELI KARKA ZU BI'CHESUVASICH - take this land as payment for your Kesuvah (even though it is not equal to the value of the Kesuvah)
15) [line 1] MI'KULEI KESUVAH SHANU KAN - they taught here [one of] the leniencies of a Kesuvah [over a normal debt]; in the case of a Kesuvah, a woman foregoes her rights to collect the Kesuvah in the ways mentioned in our Gemara (even though she does not specifically state that she foregoes), because her primary interest is being married, and she is willing to forego her Kesuvah in order to please her husband. In a case of a normal debt, the lender -- who is doing a favor for the borrower -- certainly does not forego the money owed to him until he explicitly declares so. 16) [line 13] B'VARI HEI'ACH? - In the case of a person in good health [who grants a parcel of land to his wife when distributing his property to his sons], how do we rule? 17) [line 16] PALGA LI'VERAS U'FALGA LI'VERAS, V'TILSA LI'ITAS B'FEIRI - half [of the land is granted] to one daughter, and half [of the land is granted] to the other daughter, and a third of the produce to the wife 18) [line 19] DEKEL ECHAD L'FEIROSAV - one tree for its fruit (i.e. she is granted the rights to eat the fruit of the tree until the tree dries up) 19) [line 20] D'AKNI LAH B'GUFA D'AR'A - [in a case in which] he granted a her a portion of the actual land 20) [line 21] METALTELEI VADAI LO KA AMINA - I certainly was not talking about mobile objects 21) [line 21] TILSA LI'VERAS U'TILSA LI'VERAS U'TILSA L'ITAS - a third [of the property] to one daughter, and a third to another daughter, and a third to the wife
22) [last line] SHECHIVA CHADA MI'BANTEI - one of the daughters died
|