(Permission is granted to print and redistribute this material as long as this header and the footer at the end are included.) |
1) [line 1] KOL MILEI - all types [of animals]
2) [line 1] YALFINAN SHOR SHOR MI'SHABBOS (SHEVISAS BEHEMAH)
3a) [line 9] HA'CHOLEV - one who milks an animal
4a) [line 18] SHUMIM - garlic
5a) [line 20] KA MASHLIF KETINEI - in a case where he removes the small
stunted plants that will never ripen (O.F. civot - small green onions) 6) [line 22] DAVAR SHE'LO NIGMERAH MELACHTO L'MA'ASER - produce that has not reached the final preparation stage that will classify it as "Hukba l'Ma'aser" (see Background to Bava Metzia 87:49) since the grain that is being threshed has not yet been piled into a Kri (a heap of grain)
7) [line 24] HA'BODEL - one who separates 9) [line 28] TOCHALNEI - dates that are not fully ripened that are put into Chosalos, small baskets made of palm leaves where they may ripen 10) [line 29] DAVAR SHE'LO NIGMERAH MELACHTO L'CHALAH - produce that has not reached the final preparation stage that will obligate its owner to remove Chalah from the dough made with this produce (see Background to Bava Metzia 87:36)
11a) [line 32] HA'LASH - one who kneads a dough 12) [line 35] IY HACHI, CHALAH NAMI LEIKA - if so, there is to obligation to separate Chalah mid'Oraisa, either (since the obligation to separate Chalah in Chutz la'Aretz is only mid'Rabanan -- TOSFOS DH Iy Hachi)
13) [line 36] SHEVA SHE'KIVSHU V'SHEVA SHE'CHILKU 14) [line 40] KEROCH V'TANI - put the Beraisa'os together (lit. wrap) and learn as follows: 15) [line 44] YEHAVHEV B'UR - to roast in a fire, a process that sweetens individual kernels of grain 16) [line 47] L'TABEL PITAM B'TZIR - to dip their bread in [salty] fish brine
17a) [line 1] L'ACHSHUREI GAVRA - to prepare the person, i.e. for the worker
to prepare himself to be able to eat a vast amount 18) [line 3] ROSHEI UMANIYOS SHELAHEM - (O.F. ordon - rows [of grapevines]) at the ends of the rows of grapevines, where the workers can use the sun to sweeten the grapes 19) [line 6] LO YICHMOR BA'ADAMAH - he shall not heat [the fruit] by placing [it] into hot earth or sand 20) [line 7] LO YAFRICH AL GABEI HA'SELA - (O.F. blecier - to smack, smash) he shall not smack [the fruit] on a rock [to sweeten it] 21) [line 8] MAFRICH AL YAD AL YAD - he may slap [the fruit] from one hand into the other
22) [line 11] PURSA - a little bit
24a) [line 14] OCHLIM U'PETURIM - they (the workers) may eat and they are
not obligated [to separate Terumos and Ma'asros] 25) [line 16] V'LO YISPOS B'MELACH V'YOCHAL - and he shall not dip [his grapes] into salt and eat them
26a) [line 19] L'ADER - to hoe 30) [line 38] "..KI KIBTZAM KE'AMIR GORNAH." - "[But they know not the thoughts of HaSh-m, nor do they understand his plan,] that he has gathered them as sheaves to the threshing floor." (Michah 4:12) 31) [last line] PAROS HA'MERAKSOS BI'TEVU'AH - (a) cows that have been put to work separating the peels from threshed, soaked and dried barley, by stepping on them (RASHI); (b) cows that step on grain while they are walking, without any intention that they work to thresh the grain (RAMBAM Hilchos Sechirus 13:4)
|