(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


BACKGROUND ON THE DAILY DAF

brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof


Ask A Question on the daf

Previous daf

Nidah 66

***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara, Rashi or Tosfos.)

[1] Gemara 66a [line 12]:
"v'Im Yesh Lah Veses, Tolah b'Vestah"
The Rif and the Rosh were Gores this section before "v'Im Yesh Lah Makah
...", which is the correct version (RASHASH, RADAL)

[2] Gemara 66a [line 38]:
The words "*d'Sahavu* Alich ... *d'Nis'havu* Alich"
should be "*d'Nis'havu* Alich ... *d'Sahavu* Alich"
(Apparently, this is the it should appear in the Gemara, Rashi, Tosfos,
and Aruch - RASHASH)

[3] Gemara 66b [line 5]:
"Mishum *d'Keriri* Mashru Mazaya"
The Girsa of the Rif was:
"Mishum *d'Chamin* Mashru Mazaya"
(which means that hot water helps separate or relieve
(from the word Sharu) any hair that is knotted)

[4] Gemara 66b [line 19]:
l'Mismach la'Chafifa Tevilah, *l'Meichaf b'Ymama ul'Mitbal b'Leilya*
The Rif was not Gores the words "*l'Meichaf b'Ymama ... . It would also
appear that this was the Girsa of the other Rishonim. From the Ran it is
clear, that anyone who *was* Gores these words was not Gores the words
"l'Mismach la'Chafifa Tevilah".
The meaning of the Gemara is the same according to both Girsa'os.
(Nevertheless, see the Ran inside, where he explains that the Girsa
l'Meichaf ... is talking about a woman who did *not* find an object that
was Chotzetz on her skin).
************************************************

1a) [line 8] SHEFOFERES UV'SOCHAH MAKCHOL - a tube that contains a stick
*b*) [line 8] U'MOCH MUNACH AL ROSHO - That is, the swab stays at the top of the stick when it is in the tube. After the tube is inserted into the womb, the swab is extended to check if the blood is coming from the womb or not.

*2*) [line 16] DAM MAKAH HA'BA MIN HA'MAKOR, TAMEI - That is, only the blood is Tamei; it is a Rishon l'Tum'ah. The woman, however, is Tehorah and not a Nidah.

*3*) [line 18] MAI BEINAIHU? - That is, what is the logic behind their argument?

4) [line 19] MAKOR, MEKOMO TAMEI
The womb is a place that is Tamei such that it will Metamei any liquid that flows through it.

5) [line 20] AFGUREI MEFAGRA LAH - [a cane or wooden tube] will cause lacerations and she will bleed

6) [line 21] AVAR - lead

7) [line 24] SHE'EIN KOL HA'ETZBA'OS SHAVOS - all male organs are different (i.e. she may bleed because of one husband and not because of another)

8) [line 27] L'AVDAN - to Avdan (one of the members of his court)
9) [line 28] BA'ASAH - he scared her

10) [line 32] MEMAL'AH V'NOFETZES HI - she has a physical condition where the blood collects and is released by Tashmish

11) [line 36] DIMAS IRICH ALSA BICH - the gossip of your townsfolk has affected you

12) [line 38] (D'SAHAVU) [D'NIS'HAVU ALICH] - that they spoke in wonderment about you (ARUCH)

13) [line 45] B'SADOS (alt. B'SVADIS - RIF, RAN) - in a place by this name

14) [line 51] HEICHAH D'ACHMUR, ACHMUR - only in places where Rebbi Zeira's law has been accepted, must it be kept

15) [line 53] AMAR LEI, SAVAR LEI MAR L'MICHTAV KESUVAH - Rav Chaviva asked Ravina, "Would the Rav agree to write a Kesuvah ..."

16) [last line] MECHAMDA - she longs for him

66b---------------------------------------66b

17) [line 1] SACHUF - rub and clean her hair
18) [line 1] NESER - natron
19a) [line 2] MEKATEF - it uproots strands of hair (causing them to be a Chatzitzah)
b) [line 2] MASRICH - it makes the hair stick together
20) [line 6] U'MASHRU MAZAYA - they harden her hair (from the root "Sharir", YA'AVETZ) - see Girsa'os #3

21a) [line 8] BEIS HA'KEMATIM - the areas of the body with wrinkles/folds
b) [line 8] BEIS HA'SETARIM - the concealed parts of the body, e.g. the inside of the ear, the nostril, and the mouth

22) [line 11] KOL HA'RA'UY L'VILAH, EIN BILAH ME'AKEVES BO
Regarding a Minchah that is a Nedavah (voluntary meal-offering) the Torah states (Vayikra 7:10), "v'Chol Minchah Velulah va'Shemen," from which we learn that the oil that is poured onto the Minchah should be mixed throughout. Nevertheless, if the oil wasn't mixed throughout, the Minchah is Kesheirah.

However, if someone brings so much flour that it is *impossible* for the oil to be mixed throughout, the Minchah is Pesulah. Therefore, the Mishnah (Menachos 103b) states that if someone brings a Minchah to be offered on the Mizbe'ach, it may not contain more than sixty Esronim of flour.

Similarly, even though it is not necessary for water to enter the Beis ha'Kematim and the Beis ha'Setarim, they have to be cleaned so that it would possible for water to enter them

23) [line 22] SILTA - log
24) [last line] BA'IS - she is afraid

Next daf

Index


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,
daf@shemayisrael.co.il