(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


BACKGROUND ON THE DAILY DAF

brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof


Ask A Question on the daf

Previous daf

Yevamos 115

1) [line 3] U'MARA CHEZKASEI - and [the claim of "Mah Li l'Shaker" does not] spoil the Chazakah [that in a situation of war, she reports that her husband is dead based on conjecture]

2) [line 3] ISHEINU ALEINU - they (robbers) filled our house with smoke
3) [line 6] ISRACHISH NISA - a miracle occurred
4) [line 9] KELEI ZAINAH ALEHA - (lit. her weapons are always with her) she can seduce the robber

5) [line 10] DEB'SHIL'HEI HILULEI - when, at the conclusion of his wedding
6) [line 10] ITLI NURA BEI GANENEI - the bridal chamber caught fire
7) [line 11] CHAZU! GAVRAI! - Look! My husband!
8) [line 12] GAVRA CHAROCHA D'SHADI - a burned body lying [at the scene]
9) [line 12] U'FISTA D'YADA D'SHADYA - and a hand (severed from the wrist) lying [at the scene]

10) [line 18] V'ACHILTEI NURA - and the flames burned him (lit. ate him)
11) [line 19] NURA ITALYA - flames caught hold [of his hand]
12) [line 20] KISUFA - embarrassment
13) [line 21] V'ARAK L'ALMA - and he ran away
14) [line 29] BEIS DALI - a place in Eretz Yisrael, identified by some as the modern-day village Deli in the district of Chavran. This village lies 14 km northeast of Naveh, which was the home of many scholars during the end of the Second Temple period and the times of the Mishnah and Gemara (RAV B. Z. SEGAL, ha'Ge'ografiyah ba'Mishnah, Yerushalayim 5739)

15) [line 32] V'NAMTI LO - and I said to him
16) [line 33] MESHUBESHES B'GAYASOS - [this country] is in confusion because of ravaging troops

17) [line 41] L'MISHBAK INSHEI BEISI - to leave the members of my household
18) [line 42] U'MAISI KAMEI RABANAN - and appear in front of the Rabanan (to testify)
19) [line 46] MAYIM SHE'EIN LAHEM SOF - (lit. endless waters) waters that stretch to the horizon

20) [last line] ASKINHU KAMAN - we drew him out [of the water]

115b---------------------------------------115b

21) [line 1] V'CHAZINHU L'ALTAR - and we saw him after we drew him out of the water (which was not long after he fell in -- TOSFOS)

22) [line 3] SHUMSHEMEI - sesame seeds
23) [line 4] SHEKILTINHU - you [already] took them
24) [line 4] V'HA KEN V'CHEN HAVYAN - and see [that I can tell you] that they were such-and such [Se'in] (he specified their volume)

25) [line 5] UV'CHAVISA RAMYAN - and they were lying in a barrel
26) [line 11] EIMAR CHUSHBENA ISRAMI - it is possible to say that he happened to guess their volume correctly

27) [line 13] SHEMA PINAN - perhaps he emptied the container of its contents

28a) [line 14] DIMU'A (MEDUMA)
(a) Terumah only becomes Batel (canceled) if one part of Terumah falls into at least 100 parts of Chulin. Even if the Terumah is Batel, it is forbidden for non-Kohanim to eat the entire mixture; the equivalent of the amount of Terumah that fell in must first be removed.
(b) If the percentage of Terumah that fell into the Chulin was greater than one in one hundred, the mixture is known as *Meduma* (lit. mixed) and is forbidden to be eaten by non-Kohanim.
(c) According to Tosfos in Chulin 99a DH Ein, this law applies only if the Terumah was the same type of food as the Chulin; otherwise Terumah is Batel just like any other Isur.

b) [line 14] DIMU'A
(According to the Girsa in the Mishnayos, *DEMAI*, see Background to Yevamos 114:8)

29) [line 19] ESHTAKAD - last year
30) [line 22] MICHPAR HAVAH KAFAR - he would have erased [the letter]
31) [line 23] ISHTELUYEI ISHTELI - he may have been careless or forgetful [to erase the letter]

32) [line 24] L'PANCHEYA SHAVKEI - he left it in order to protect his produce (people will think that it is Terumah and will not take it)

33) [line 25] MI'KORTEVA L'ASPAMYA - from Korteva (possibly Kardu, in Bavel) to Spain
34) [line 32] KELONYA MASA - the city of Kelonya
35) [line 32] PATRIS V'SARCHIS - I released and divorced
36) [line 33] INTESI - my wife
37) [line 38] D'NAFKEI B'MACHOZA - that were brought to court (lit. brought out) in the town of Machoza

38) [line 38] U'CHESIV BEHU CHAVI BAR NANA'I - that is, the document was in the hands of Chavi bar Nana'i and it stated that someone owes money to Chavi bar Nana'i. The question under debate was if this Chavi bar Nana'i was the real creditor or not, since there were several people in Machoza by that name.

Next daf

Index


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,
daf@shemayisrael.co.il