rashihed.jpg (16002 bytes)

subscribe.gif (2332 bytes)

 

by Dr. Avigdor Bonchek

Introduction

Back to This Week's Parsha | Previous Issues


Parashas Korach (64)

The sedra tells of the first organized rebellion against Moses and the disastrous consequences for the rebels. Let us look at a verse where Moses pleads with Hashem to spare the People and punish only those guilty of this rebellion

Numbers 16:22

And they (Moses and Aaron) fell upon their faces and said "O G-d, the G-d of the spirits of all flesh, shall one man sin and You be angry with the whole congregation?"

RASHI

One man etc: Rashi: He is the sinner. And will You be angry with the whole assembly?

QUESTIONING RASHI

What is Rashi responding to here? What has he added to our understanding?

In short: What's bothering him?

This is very difficult. But give it a try.

Your Answer:

What Is Not Bothering Rashi?

Some have suggested that Rashi is responding to the future tense of the word éçèà which literally means "he will sin." In our verse this would mean: "If one man will sin (in the future) will You be angry with the whole assembly?"

According to this suggested answer, Rashi is telling us, by using the present -äçåèà - "he is the sinner" - that this word should be understood as in the present tense.

This could certainly be so, because in Biblical Hebrew the tenses do not always follow strict time categories. We frequently have future verbs meaning present and present verbs meaning future. (See Rashi on Genesis 29:3)

According to these commentators, Rashi is helping us avoid a misunderstanding. Had the word been taken literally, in the future tense, then the meaning would be "If a man will sin in the future, will You then be angry with the whole assembly?"

But it is not likely that Rashi's intention is to guide against such an interpretation.

Why would you say that this can't be Rashi's intention? Common sense would tell us that this is not what is bothering him.

Why?

Your Answer:

Understanding Rashi's Approach

An Answer: It is not reasonable to think that G-d would punish anyone, let alone the whole, innocent, assembly, for a sin that a man may commit in the future! Why would anyone ever think that G-d would punish even the would-be sinner himself for a transgression he has yet to make? Considering the unreasonableness of such an assumption, we can be sure that Rashi's comment is not meant to warn us against accepting such an unlikely interpretation.

Another reason not to accept such an understanding of Rashi's comment, is that the dibbur hamaschil leaves out the crucial word éçèà. If Rashi's main point were to correct our understanding of this word we would expect it to be in the heading of the comment.

What then might be bothering Rashi?

Hint: The answer depends on a little known grammatical rule.

Your Answer:

What Is Bothering Rashi? Background:

An Answer: Some background information is necessary. In Biblical Hebrew the letter "Hei" when it precedes a word, can have two different functions.

1) It can mean "the" - before the definite article, for example, "haSefer" "the book."

2) It can mean a question (like a "?" in English). Like "HaShomer achi anochi?" "Am I my brother's keeper?"

One can usually tell the difference between these two meanings by the vowel under the letter "Hei". When intended as a question, it usually has a "chataf patach" …. Whereas when it is intended as a definite article, it has a plain patach.

But, alas, as with all grammar rules, this too has its exceptions. Suffice it to say, that before a word that begins with an à' the rule is different. Before an à' a patach is used for a question and a kametz for a definite article (Like "ha'aretz" ="the land.").

What Is Bothering Rashi?

Now as we look at our verse we can see what is bothering Rashi. At first glance the verse seems to say: "If one man sins, will You be angry with the whole assembly?" But if this were the correct meaning, then we should have a "hei Hashailah" the ( like a ?) before the word "eish" and its vowel should be a patach, because this word begins with an "alef". But, lo and behold, its vowel is a kametz. So it cannot be a question; it must be a regular "hei" which comes before a definite article ("the one man"). Thus Rashi is forced to break the verse into two parts:

"He is the sinner ("the one man"), Will You, then, be angry with the whole assembly?" The question, you see, begins only with the second half of the verse - and here, ironically, there is no "hei hashailah" at all. Rashi's sensitivity to exact grammatical rules is evident. And his subtle corrective commentary saves the day.

Questioning Moses' Words

But, we should ask why did Moses himself not ask "If a man sins, will You be angry with the whole assembly." ?

Why do you think he didn't?

Your Answer:

Understanding Moses' Words

An Answer: Because Moses is not asking a hypothetical question - if a man sins…. He knows full well that one man did sin - Korah - and he must be punished. Moses' question of G-d was: One man sinned, (granted) but will You be angry with the whole assembly?"

Shabbat Shalom

Avigdor Bonchek

"What's Bothering Rashi?" is a product of the Institute for the Study of Rashi and Early Commentaries. The Rashi Institute is preparing a new, original volume of What's Bothering Rashi? We are in need of sponsors for this project. For those interested please write us and we will supply the details.


Back to This Week's Parsha | Previous Issues


This article is provided as part of Shema Yisrael Torah Network
Permission is granted to redistribute electronically or on paper,
provided that this notice is included intact.

For information on subscriptions, archives, and
other Shema Yisrael
Classes, send mail to parsha@shemayisrael.co.il

http://www.shemayisrael.co.il
Jerusalem, Israel
732-370-3344