Morsels of Hebrew Grammar  
Parsha Homepage | Previous Issues

Parashat Noach 5763

Do letters interchange?

vayisacheru (Gen. 8:2) (‘and they were closed’) R’ A. ibn Ezra comments here that it means vayisageru (‘and they were closed’) but, he argues, it is not that Chaf interchanges with Gimmel, it is just that they are two words with the same meaning.  He goes on to say that no letters interchange excepting the letters Yud, Heh, Vav, Alef, [with each other] and also Samech to Sin.  In the second version of his commentary (Mikra’ot Gedolot HaKeter – Bar Ilan Uni.) further accepted interchanges of letters are given: Tet from Tav in the Hitpa’el conjugation, and Heh to Tav at the end of a word because of its similarity in appearance (!).     

It is implied that there are those who think otherwise. 

Indeed R’ A. ibn Ezra is here disagreeing with Rashi who writes that the expression rachil (Lev. 19: 16) is an expression of going and being meragel, he states the Chaf interchanges with Gimmel, for all the letters which have the same place of articulation [in the speech tract] interchange with each other, Bet with Peh and Vav, Gimmel with Chaf and Kuf, Nun with Lamed, and Resh and Zayin with Tzade; and similarly vayeragel be’avdecha (II Sam. 19:28) which Rashi here explains means tale-bearing; and so too lo ragal al leshono (Psalms 15:3) (‘there is no tale-bearing on his tongue’), and this, Rashi explains, is why a hawker of spices or perfumes is called a rochel, because he moves from township to township with his goods. This detailed argument indicates that Rashi also knew that not all would agree with him on this point.  A Mishna in Sefer Yetzira (2:3, R’ A. Kaplan ed.) lists all the letters, which have the same place of articulation.  It is not clear why Rashi chose the abovementioned particular examples.

In their comments to vayeragel be’avdecha (II Sam. 19:28) Radak, R’ Yosef Caro (the 1st), and R’ Yeshaya of Trani (Mikra’ot Gedolot HaKeter – Bar Ilan Uni.), all follow the above Rashi.

R’ S. R. Hirsch in his commentary on the Torah frequently uses the theory of interchange of letters which have the same place of articulation, to clarify meanings.  Here he writes that vayisacheru is related to sagar to close. He goes on to say ‘the word sachar is nothing else but closing a void, making good, restoring, hence wage.’

 *  *  *  * 

Sheva at the first letter of identical letters
be’an/ni anan
(Gen. 9:14) (‘when I put a cloud’) There are two published versions of R’ A. ibn Ezra’s commentary (Mikra’ot Gedolot HaKeter – Bar Ilan Uni.).  The first says, ‘The first Nun is soft, one would expect it to have a Dagesh because of its being in the ‘heavy’ (Pi’el) conjugation like bedaberi otecha (Ez. 3:27).’  The second commentary says, ‘Soft, because of the joining of the two Nuns, like hal/lu et Hashem.  The problem dealt with in both versions is, ‘Why is the Nun soft?  Should there not be a Dagesh in the first Nun?’  The answer of the first version is – in principle there should be a Dagesh, and it gives an example showing why there should be. But it does not explain why there is no Dagesh there.  The second version does explain why there is no Dagesh there.  R’ A. ibn Ezra’s term ‘the joining of the two Nuns’ seems to indicate that he regarded the first Nun as having a Sheva not a Chataf Patach (although this is not conclusive).  Certainly R’ Naftali Tzvi Yehudah Berlin (Netziv) gave the Nun a Sheva in his Chumash, and so did Rabbi M. Breuer, Shelita.  However in Tenach Koren which follows R’ Wolf Heidenheim, and in the Mikraot Gedolot HaKeter (Bar Ilan Uni.), which follows Keter Aram Tzova, the Nun has a Chataf Patach in be’anani 

The following questions arise 1) If the Nun has a Chataf Patach why is there no Dagesh in the first Nun?  2) If the Nun has a Sheva what kind of Sheva is it?  To answer 1) one may argue that R’ A. ibn Ezra’s view about ‘a joining of the two Nuns’ applies even with a Chataf Patach and that were the Nun to accept a Dagesh (which creates yet a stronger Nun sound) it should still be seen as too Nun-heavy.  The five rules of Sheva Na by R’ Eliyahu Bachur will preface the answer to 2) Alef: A Sheva under the first (reminder: Alef) letter of a word is Na; Bet: The second (reminder: Bet) of two Shevas in the middle of a word is Na; Gimmel: The Sheva after a long unaccented vowel (Tenuah Gedola) is Na; Dalet: The Sheva under a letter with a Dagesh is Na; Heh:  The Sheva under the first of identical letters is Na.  Under rule Dalet the Sheva under the Bet in bedaberi is Na, but what happens when in a parallel word such as be’an/ni the Dagesh is dropped?  It would seem that Rule Heh of the five rules would maintain its status as a Sheva Na.  However there are doubts about Rule Heh (see Dikdukei Shai, p. 45, notes 14 and 16).  Many Rishonim (‘early authorities’) maintain that it is a Sheva Nach and so is the tradition among Yemenites and perhaps Jews from Tunis.  It would seem that the custom of reading such Shevas as Na derives from the persuasive authority of R’ Eliyahu Bachur.

I will be pleased to have comments on these notes on the Parasha.
Wishing all readers Chag Same'ach ('a happy festival.') Good Shabbos, Meshullam Klarberg, 35/4 Meshech Chochma, Kiryat Sefer, Israel 71919
E-mail address:


This article is provided as part of Shema Yisrael Torah Network
Permission is granted to redistribute electronically or on paper,
provided that this notice is included intact.

For information on subscriptions, archives, and
other Shema Yisrael
Classes, send mail to

Jerusalem, Israel