(Permission is granted to print and redistribute this material as long as this header and the footer at the end are included.) |
1) [line 3] OSIYOS NIKNOS B'MESIRAH 2) [line 5] TANA VARA - the Tana of the Beraisa 3) [line 5] EIN OSIYOS NIKNOS B'MESIRAH - a Shtar (document of debt) is *not* acquired by handing it over ("Mesirah") to the buyer (see above, entry #1). The Gemara here asserts that the Tana of the Beraisa -- who says that neither one of the two men named Yosef ben Shimon may present a Shtar Chov against another party -- maintains that Mesirah is *not* a valid way of transferring the debt. Therefore, although we are not concerned that the Shtar fell from one Yosef ben Shimon and was found by the other, we *are* concerned that the Shtar was written for the first Yosef ben Shimon, and he handed it over (Mesirah) to the second. Since Mesirah is not a valid form of Kinyan of a debt, he (the second Yosef ben Shimon) is not entitled to collect with it. 4) [line 7] TZARICH L'HAVI RE'AYAH - he must bring a proof [that the Shtar was handed over to him for the sake of giving him ownership of the debt, and not that it was handed to him merely for him to guard]
5) [line 16] SHAMTU ME'HADADEI - they slip it away from each other
8) [line 28] D'YAZFAS MINA'I - that you borrowed from me 10) [line 31] BI'MESHULASHIN - when three generations (i.e. the names of the grandfathers of each Yosef ben Shimon) are mentioned in the two documents of debt (attesting to the debts owed to one lender by both men named Yosef ben Shimon) 11) [line 31] V'NECHEZEI TAVRA BI'SHEMA D'MAN (DI')CHESIV - and let us look at the receipt, [to see] in whose name in was written (DIKDUKEI SOFRIM #30) 12) [line 35] YICHTEVU DOROS - they shall write the names of previous generations
13) [line 40] YAD BA'AL HA'SHTAR AL HA'TACHTONAH
14) [last line] AREV - a guarantor of a loan
15) [line 5] YEDIRENAH HANA'AH - he must make a Neder prohibiting her from deriving any benefit from him (this is in order to ensure that the man and woman are not conspiring to collect the Kesuvah money from the Arev and then remarry each other)
16) [line 6] KINUNYA - a conspiracy 18) [line 10] HAI DINA D'FARSA'EI - this is the law of the Persians (i.e. who baselessly exempt lenders and guarantors from paying their debts)
19) [line 10] BASAR ARVA AZLEI - they go after the guarantor 21) [line 17] MISHTA'ABED - he is obligated to pay [the loan that the borrower took] 22) [line 18] "ANOCHI E'ERVENU, MI'YADI TEVAKSHENU" - "I will guarantee him, from my hand you can demand him." (Bereishis 43:9) - In this verse, Yehudah is committing himself to be an Arev for the return of Binyamin to his father, Yakov. 23) [line 19] "TENAH OSO AL YADI VA'ANI ASHIVENU ELECHA." - "Give him into the care of my hand, and I will return him to you." (Bereishis 42:37) In this verse, Reuven is committing himself to be an Arev for the return of Binyamin to his father, Yakov (see Insights). Since he uses the words, "*Give*... and I will return...," he clearly is making himself an Arev Kablan, because this is the phrase used by an Arev Kablan to commit himself, as the Gemara teaches later (174a).
24) [line 19] HA KABLANUS HI! - this is Kablanus! (AREV KABLAN) 25) [line 21] "LEKACH BIGDO KI ARAV ZAR, UVE'AD NOCHRIYAH CHAVLEHU." - "Take his garment for he has co-signed for a stranger, or he has offered a security for an alien woman." (Mishlei 20:16) 26) [line 22] "BENI, IM ARAVTA L'RE'ECHA, TAKA'TA LA'ZAR KAPECHA, NOKASHTA V'IMREI FICHA, NILKADTA B'IMREI FICHA. ASEH ZOS EFO BENI V'HINATZEL, KI VASA V'CHAF RE'ECHA: LECH HISRAPES U'RHAV RE'ECHA." - "My son, if you have become a guarantor for your friend, or you have clasped your hand for a stranger, then you have become trapped by the words of your mouth. Do this, therefore, my son, and be saved, because you have come into the hands of your friend: go humble yourself and appease your friend." (Mishlei 6:1-3) 27) [line 26] HATER LO PISAS YAD - open up for him the palm of your hand, i.e. pay him back. (These four words are the result of using Notrikon for the word "Hisrapes.") 28) [line 27] HARBAH ALAV REI'IM - have many friends appease him
29) [line 29] ASMACHTA 30) [line 34] B'HA'HU HANA'AH D'KA MEHEIMAN LEI - with the pleasure [that he gets from the fact] that they trust him 31) [line 34] GAMAR U'MISHTA'ABED NAFSHEI - he resolves [to accept the responsibility] and obligates himself 32) [line 47] KABLAN - see above, entry #24, and Insights to Bava Basra 174a
|